Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

выражать восхищение

  • 1 rapturize

    Универсальный англо-русский словарь > rapturize

  • 2 rapturize

    (v) впадать в восторг; впадать в экстаз; выражать восторг; выражать восхищение; превознести; превозносить
    * * *
    * * *
    1) впадать в состояние экстаза 2) ирон. восторженно говорить (о чем-л.)

    Новый англо-русский словарь > rapturize

  • 3 bravery

    n

    to pay tribute to smb's bravery — выражать восхищение чьей-л. храбростью

    Politics english-russian dictionary > bravery

  • 4 show

    1. I
    1) a scar (a mark of a wound, etc.) shows шрам и т.д. виден /заметен/; а stain shows проступает пятно; does my slip show? у меня не выглядывает комбинация?; your straps are showing у тебя бретельки видны
    2) time will show время покажет
    2. II
    1) show in some manner the pattern shows plainly рисунок ясно виден /четко проступает/; show at some time buds are just showing почки только начинают появляться; the scar still shows шрам еще заметен
    3. III
    show smth.
    1) show one's new hat (one's books, one's designs, a specimen of his new work, etc.) показывать свою новую шляпу и т.д.; show a film показывать /демонстрировать/ фильм; show a cheap line of goods выставлять /демонстрировать/ дешевые товары; show one's wares разложить свои товары; show one's tickets (one's passport, one's licence, etc.) предъявлять билеты и т.д.; show the contents of your pockets покажи, что [там] у тебя в карманах; show one's legs (one's breast, one's arms, etc.) обнажать ноги и т.д.; that dress shows your underwear из-под этого платья у вас видно нижнее белье; show one's teeth оскалить зубы; show one's face /one's nose/ появляться, показываться
    2) show signs of intelligence (signs of use, no signs of wear, great improvement, more learning, a noble spirit, taste, a great deal of originality, unexpected daring, etc.) обнаруживать признаки ума и т.д.; he showed no signs of life он не проявлял признаков жизни; he showed no sign of having heard anything он и виду не подал, что что-то слышал; his cheeks showed two red patches на его щеках выступили два красных пятна; he shows his age по нему видно, что он немолод; his face showed his delight (his pleasure) его лицо выражало восторг (удовольствие); she showed neither joy nor anger она не проявляла ни радости, ни злости, по ней не было видно, радуется она или злится; try not to show any emotion постарайтесь не показывать никаких эмоций /не показывать виду, что вы волнуетесь/; show one's true character показывать свой истинный характер; show resemblance обнаруживать сходство, быть похожим; show (great) promise подавать (большие) надежды; show good judgement судить здраво, проявлять трезвый подход к вещам; show favour (courage, intelligence, etc.) проявлять благосклонность и т.д.; show one's hand /one's cards/ раскрыть свой карты
    3) show the existence of smth. (the impossibility of doing smth., the falsity of the tale, the absurdity of the explanation, etc.) показывать /доказывать/ существование чего-л. и т.д.; his edginess shows a lack of self-confidence его нервозность говорит о неуверенности в себе
    4) show time (the hour, speed, the way, a loss, a net profit of t 1000, etc.) показывать время и т.д.; the indicator shows a speed of 60 miles an hour счетчик /спидометр/ показывает скорость [в] шестьдесят миль в час
    5) a light carpet will show the dirt на светлом ковре будет видна /заметна/ грязь; the picture shows three figures на картине изображены три фигуры
    4. IV
    1) show smth. in some manner show smth. openly (reluctantly, occasionally, etc.) выставлять /показывать, демонстрировать/ что-л. открыто и т.д.; show smth. somewhere show smth. here and there выставлять /показывать/ что-л. повсюду; never show your face again here не смей здесь больше показываться, чтоб и носа твоего здесь не было
    2) show smth. in some manner show smth. clearly (obviously, distinctly, etc.) ясно и т.д. обнаруживать /проявлять/ что-л.
    3) show smth. in some manner show smth. conclusively (fully, unequivocally, clearly, partly, subsequently, etc.) убедительно и т.д. показывать /доказывать/ что-л.
    4) show smb. somewhere show smb. upstairs (downstairs, out) проводить кого-л. наверх (вниз, к выходу); show him in приведите его сюда
    5. V
    show smb. smth.
    1) show the teacher your hands (him your new hat, the children some interesting pictures, me what is inside, etc.) показать учителю руки и т.д.; what can I show you, madam? что вам угодно, мадам? (в магазине, ателье и т.п.); show smb. the way показывать кому-л. дорогу, объяснять кому-л., как пройти; show smb. the way to town (to the village, to the station, etc.) объяснять /показывать/ кому-л., как пройти в город и т.д.; show smb. the way to learn languages (to master the art, to achieve one's ends, etc.) объяснять кому-л., как изучать языки и т.д.; show smb. the door указать кому-л. на дверь id I could show him a thing or two coll. я могу ему кое-что показать
    2) show smb. kindness (great favour, indifference, etc.) проявлять доброту и т.д. по отношению к кому-л.; he showed me great sympathy when I was in trouble он проявил ко мне большее участие, когда я попал в беду
    6. VII
    show smb. to be smb. show smb. to be a rascal (to be a coward, etc.) показать /доказать/, что кто-л. подлец и т.д.; show smb. how to do smth. show smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc.) показать кому-л., как работать на этой машине и т.д.; show me how to read (how to write, how to do the problem, etc.) научи меня читать и т.д.; show smb. what to do показать кому-л. /научать кого-л. /, что делать
    7. XI
    1) be shown to smb. I won't believe it unless it's shown to me я не поверю, пока мне этого не покажут; be shown (on) smth. the roads are shown in red дороги обозначены красным; as shown in the illustration (in the table, in the graph, in the statement above, etc.) как показано на рисунке и т.д.; the place shown on the map место, указанное на карте; machine shown in section машина, показанная в разрезе
    2) be shown (in)to (out of) smth. I was shown into the room меня провели в комнату; I was shown to the gates меня проводили до ворот; he was shown out of the office его выпроводили из кабинета; be shown over (round, through) smth. the visitors were shown all over (round) the city приезжих водили по (всему) городу: I was shown through the rooms of the hotel мне показали номера гостиницы
    3) be shown in some manner that... it can easily be shown that... нетрудно доказать, что...
    8. XV
    show to be in some state the house shows white from here отсюда дом выглядит белым; oil paintings show best at a distance картины маслом лучше смотреть на расстоянии
    9. XVI
    show from some place show from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc.) виднеться /быть видным/ с вершины горы и т.д.; show through (above, below, etc.) smth. show through the fog (through the trees, above the wood, below the water, etc.) быть видным /виднеться/ сквозь туман и т.д.; the veins show under the skin вены просвечивают через кожу; show on smth. the buds are already showing on the trees на деревьях появились почки || show in smb.'s face /in smb.'s expression/ отражаться на лице; anger showed in his face на его лице отразился /был написан/ гнев
    10. XVIII
    1) show oneself after the play the audience called for the author to show himself по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор; the sun has shown itself above the horizon солнце появилось над горизонтом
    2) show oneself as being of some quality show oneself cruel (generous, very friendly, etc.) проявить жестокость и т.д.; show oneself smb. show oneself a first-rate leader проявить себя первоклассным организатором; show oneself a practical man доказать свою практичность; show oneself a coward показывать свою трусость; he showed himself as accommodating as possible он доказал свою необыкновенную сговорчивость; show oneself to be smth. he showed himself to be unreliable он показал себя ненадежным человеком
    11. XIX1
    show like smth. show like a disk (like a small dot, etc.) казаться /выглядеть/ диском и т.д.; the building shows from here like a dark streak отсюда здание кажется темной полосой
    12. XX1
    show as smth. the yacht only shows as a dot on the skyline яхта кажется всего лишь точкой на горизонте
    13. XXI1
    1) show smth. on (at, in, etc.) smth. show a place on a map (a face on a picture, appoint on a diagram, etc.) показывать место на карте и т.д.; show one's flowers at a flower-show (specimens of fruit and vegetables at an annual show, pictures at the Academy, goods in a window, butterflies in glass cases, etc.) выставлять свой цветы на выставке и т.д.; what are they showing at the theatre? что идет в театре?; show the way to smth. show the way to the theatre (to the centre of the city, etc.) указать дорогу к театру и т.д., рассказать /объяснить/, как пройти к театру и т.д.; the signpost shows the way to London указатель показывает дорогу на Лондон; show smth. to smb. show the picture to all his friends (your tongue to the doctor, etc.) показывать картину всем его друзьям и т.д.; have you shown this to anyone? вы это кому-нибудь показывали?
    2) show smb. into (out of) smth. show him into the room (the visitor into his den, the man out of his study, etc.) проводить его в комнату и т.д.; show smb. to some place show the man to the door (to the gate, to the exit, etc.) проводить человека до двери /дверей/ и т.д.; show smb. to his seat проводить кого-л. на место; show smb. over (all over, round) smth. show smb. [all] over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc.) показать кому-л. дом и т.д., водить кого-л. по дому и т.д.
    3) show smth. for (towards, with, at) smth., smb. show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc.) проявлять вкус к работе и т.д.; show admiration for smb. выражать восхищение [перед] кем-л.; show regard /consideration/ for smb. считаться с кем-л., проявлять уважение к кому-л.; show displeasure at smb.'s appearance (no emotion at their words, etc.) обнаруживать /показывать/ неудовольствие при чьем-л. появлении и т.д.; he showed his pleasure at the news новость его явно обрадовала; show smth. in smth., smb. show zeal in one's work (interest in her brother, etc.) проявлять рвение в работе и т.д. || show mercy on smb. проявлять милосердие /сострадание/ к кому-л., щадить кого-л.
    4) show smth. in smth. show a rise in temperature (a fall in prices, etc.) показывать повышение температуры и т.д.; this shows a decline in prosperity это служит показателем понижения уровня благосостояния; the chart shows a rise in birthrates диаграмма показывает прирост /увеличение/ рождаемости; show smth. between smth. show the relation between smth. and smth. обнаруживать отношение /связь/ между чем-л. и чем-л.; the experiment shows the relation between work and heat эксперимент подтверждает /указывает на/ существование связи между работой и тепловой энергией
    14. XXV
    1) show what... (how..., etc.) we will show what he was doing мы покажем, что он делал; the diagram shows how this device works диаграмма объясняет, как работает это устройство he showed that he was annoyed no нему было видно, что он недоволен
    2) show that... (why..., how..., etc.) show that it is true (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc.) доказывать /объяснять/, что это правда и т.д.; it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc.) это только говорит о том, как вы мало знаете и т.д.; that /it/ goes to show that... это свидетельствует о том, что...; nothing seemed to show that he was guilty ничто, казалось, не указывало на его виновность XXIV show me what you have in your bag покажите, что у вас в сумке

    English-Russian dictionary of verb phrases > show

  • 5 to express admiration

    выражать восторг/высказывать восхищение

    English-Russian combinatory dictionary > to express admiration

  • 6 admiration

    ˌædməˈreɪʃən сущ.
    1) восторг;
    изумление, восхищение note of admiration ≈ восклицательный знак to arouse( win, command) admiration ≈ вызывать восторг, вызывать восхищение to express/feel admiration ≈ выражать восторг, высказывать восхищение blind admiration ≈ слепое обожание deep (great, sincere, strong) admiration ≈ искреннее восхищение mutual admiration ≈ взаимное признание He felt great admiration for them. ≈ Он искренне восхищался ими. to look at smb. with admiration ≈ смотреть на кого-л. с восхищением Syn: delight, rapture
    2) то, чем восхищаются
    восхищение, восторг;
    - profound * глубокий восторг;
    - cry of * восторженный возглас;
    - note of * (полиграфия) восклицательный знак;
    - to be filled with * for smth. прийти в восторг от чего-л.;
    восхищаться чем-л.;
    - lost in * в полном восторге, преисполненный восхищения;
    - to excite general * вызывать всеобщее восхищение предмет восхищения, поклонения;
    - she was the * of all the young men ею восхищались все молодые люди( устаревшее) изумление, удивление
    admiration восхищение;
    восторг;
    note of admiration восклицательный знак;
    lost in admiration в полном восторге ~ предмет восхищения
    admiration восхищение;
    восторг;
    note of admiration восклицательный знак;
    lost in admiration в полном восторге
    admiration восхищение;
    восторг;
    note of admiration восклицательный знак;
    lost in admiration в полном восторге

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > admiration

  • 7 rapture

    ˈræptʃə
    1. сущ.
    1) (иступленный) восторг, восхищение;
    наслаждение (чувство и его выражение) pure rapture ≈ полный восторг She went into raptures at the news of her success. ≈ Она пришла в восторг от новости о своем успехе. Syn: pleasure, delight, ecstasy
    2) а) редк. похищение the rapture of Proserpine ≈ похищение Прозерпины б) вознесение
    2. гл. быть в иступленном восторге, в экстазе;
    выражать восторг, восхищение восторг;
    выражение восторга;
    экстаз - to be in /to go into/ *s over smth. быть в восторге /в восхищении/ от чего-л., шумно выражать свой восторг;
    восторгаться, восхищаться чем-л. - a place that strangers fell into *s with место, которое сразу же приводило в восторг приезжих похищение (кого-л.) - the * of Proserpine похищение Прозерпины преим. (диалектизм) припадок, приступ (религия) вознесение;
    взятие живым на небо восхищать;
    приводить в восторг, в экстаз ~ восторг, выражение восторга;
    экстаз;
    to be in raptures, to go into raptures (over или about smth.) быть в восторге, приходить в восторг( от чего-л.) ~ восторг, выражение восторга;
    экстаз;
    to be in raptures, to go into raptures (over или about smth.) быть в восторге, приходить в восторг (от чего-л.) rapture библ. взятие живым на небо ~ восторг, выражение восторга;
    экстаз;
    to be in raptures, to go into raptures (over или about smth.) быть в восторге, приходить в восторг (от чего-л.) ~ похищение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rapture

  • 8 admiration

    [ˌædmə'reɪʃ(ə)n]
    сущ.
    1) восторг; изумление, восхищение

    to arouse / win / command admiration — вызывать восторг, вызывать восхищение

    to express / feel admiration — выражать восторг, высказывать восхищение

    deep / great / sincere / strong admiration — искреннее восхищение

    He felt great admiration for them. — Он искренне восхищался ими.

    to look at smb. with admiration — смотреть на кого-л. с восхищением

    Syn:
    2) то, чем восхищаются; предмет поклонения
    ••

    Англо-русский современный словарь > admiration

  • 9 rapture

    noun
    1) восторг, выражение восторга; экстаз; to be in raptures, to go into raptures (over или about smth.) быть в восторге, приходить в восторг (от чего-л.)
    2) похищение
    3) bibl. взятие живым на небо
    Syn:
    pleasure
    * * *
    (n) восторг; экстаз
    * * *
    восторг, восхищение; наслаждение
    * * *
    [rap·ture || 'ræptʃə(r)] n. восторг, восхищение, упоение, экстаз, похищение
    * * *
    восторг
    похищение
    экстаз
    * * *
    1. сущ. 1) (иступленный) восторг, восхищение; наслаждение (чувство и его выражение) 2) а) редк.похищение б) вознесение 2. гл. быть в иступленном восторге, в экстазе; выражать восторг

    Новый англо-русский словарь > rapture

  • 10 rapture

    [`ræpʧə]
    (иступленный) восторг, восхищение; наслаждение
    похищение
    вознесение
    быть в иступленном восторге, в экстазе; выражать восторг, восхищение

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > rapture

  • 11 rapturize

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rapturize

  • 12 rapturize

    [ʹræptʃəraız] v ирон.
    1) впадать в восторг, в экстаз; выражать восторг, восхищение
    2) превозносить

    НБАРС > rapturize

  • 13 tribute

    n
    дань; должное

    to exact / to take tribute from smbвзимать дань с кого-л.

    to lay smb under / to levy a tribute on smbоблагать данью кого-л.

    to pay a tribute to smb1) платить дань кому-л. 2) воздавать должное кому-л.; выказывать благодарность кому-л.; выражать свое восхищение кем-л.

    - tribute of respect to smb
    - tribute to the memory of smb

    Politics english-russian dictionary > tribute

  • 14 knight of the road

    ирон., шутл.
    "рыцарь дороги" (о коммивояжёре, бродяге, водителе автобуса, такси и т. п.); см. тж. gentleman of the road

    If something of this spirit could be instilled into the regular "knights of the road", if they could be inspired with some notion of the dignity of work and the shame of alms-taking. (‘Daily Express’, Suppl) — Если можно было бы заронить эту искру в души бродяг - вечных "рыцарей дороги"; если бы могли они понять, как облагораживает человека труд, как унижает нищенство.

    Truck drivers are notorious for their... loudly expressed admiration for women. They are true knights of the road. (Suppl) — Водители грузовиков, как известно... любят громко выражать свое восхищение женщинами. Эти водители - истинные рыцари дороги.

    Large English-Russian phrasebook > knight of the road

  • 15 throw oneself at smb.'s feet

    амер.
    во всеуслышание выражать кому-л. своё восхищение, любовь

    When the new girl entered school several boys threw themselves at her feet. (DAI) — В школе появилась новая ученица, и несколько мальчишек сразу же в нее влюбились.

    Large English-Russian phrasebook > throw oneself at smb.'s feet

  • 16 rapturize

    1. v ирон. впадать в восторг, в экстаз; выражать восторг, восхищение
    2. v ирон. превозносить

    English-Russian base dictionary > rapturize

См. также в других словарях:

  • выражать — благодарность • действие выражать глубокое соболезнование • демонстрация выражать глубокую благодарность • демонстрация выражать глубокую признательность • демонстрация выражать готовность • демонстрация выражать желание • демонстрация выражать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Восхищаться — I несов. неперех. 1. Приходить в восхищение 2.; восторгаться. 2. Выражать восхищение 2., восторг. II несов. неперех. устар. 1. Уноситься вверх; подниматься. 2. страд. к гл. восхищать II III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Восхищаться — I несов. неперех. 1. Приходить в восхищение 2.; восторгаться. 2. Выражать восхищение 2., восторг. II несов. неперех. устар. 1. Уноситься вверх; подниматься. 2. страд. к гл. восхищать II III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Стереотипные комментарии в блогах — оставленные посетителями сайта комментарии к тексту или изображению, для которых характерно полное отсутствие какой либо оригинальности. В качестве комментариев используются определённые слова и выражения, которые неоднократно множеством людей… …   Википедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… …   Литературная энциклопедия

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Воспитание Я-концепции — Актуальность психологического обеспечения Я концепции определяется многими причинами. Э. Берне показал огромное влияние Я концепции на успешность процесса обучения в школе. Имеются исследования, в которых показывается влияние Я концепции на… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • Рука — Часть тела, наиболее наполненная символическим содержанием. По Аристотелю, рука это инструмент инструментов. Квинтиллиан говорит: Можно сказать, что руки почти говорят. Не их ли мы используем, когда требуем, обещаем, подытоживаем, отпускаем,… …   Словарь символов

  • Шопенгауэр Артур — (Schopenha uer) знаменитый немецкий философ; род. 22 февраля 1788 г., умер 21 сентября 1860 г. Его отец был довольно богатый данцигский купец. Желая дать сыну хорошее образование и познакомить его с жизнью, но в то же время отнюдь не мечтая… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»